Перевод и копирайт

Добро пожаловать!

Главная страница

 

Меня зовут Олег Комраков. Добро пожаловать на мой сайт.

Я предоставляю свои услуги в области:

  • перевода художественных и технических текстов;
  • написания обзоров, рецензий и статей;
  • создания уникального контента для сайта или блога.

  

Образование

Закончил школу № 1223 с углубленным изучением английского языка, затем в 1998 году закончил Российский Государственный Торгово-Экономический Университет (РГТЭУ), Учетно-финансовый факультет.

Опыт технического перевода

После окончания института я работал экономистом, а затем бухгалтером на заводе, занимающемся разработкой и изготовлением электронной аппаратуры. Во время работы на заводе занимался переводом с английского языка технических руководств на приборы фирм Xantrex и Outback, которые использовались заводом в работе. 

Опыт художественного перевода 

Также я занимался художественным переводом, в частности, перевел роман «По следам Его» Чарлза Шелдона.

Опыт написания текстов

Я пишу рассказы и повести. В журнале «Полдень, XXI век» № 7 за 2008 год был напечатан мой рассказ «И зверь во мне ревет» . www.vokrugsveta.ru/authors/345/.

Несколько моих произведений размещены на сайте "Самиздат":  zhurnal.lib.ru/k/komrakow_o_n/

С 2006 года я веду блог в Живом Журнале:  olnigami.livejournal.com

В ноябре 2009 года в издательстве «ХРЦ «Протестант» вышла моя книга «Десять дней без солнца». 

Начиная с мая 2011 года я пишу рецензии на новинки кинопраката для сайта "Столичная ярмарка" stol-yar.ru/

В июля 2011 году я создал личный сайт olnigami.ru, на котором выложены мои статьи, заметки, рецензии на фильмы и аниме. 


С примерами моих работ можно ознакомиться в разделе «Образцы».

 

Связаться со мной можно следующим образом:

по электронной почте:  olnigami@yandex.ru
через ICQ: 314554429
через Skype: olnigami

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



25.05.2017